Автор: Корнуолл Лесия
Жанр: Романы
Лесия Корнуолл
На этот раз – да!
Роман
Lecia Cornwall
Once upon a Highland autumn
© Lecia Cotton Cornwall, 2014
© Перевод. А. М. Медникова, 2015
© Издание на русском языке AST Publishers, 2016
Пролог
Глен Дориан
1817 год
– А в этой сказке все правда?
Дункан Макинтош устремил взгляд на лицо ребенка.
– В каждой сказке есть правда, парень. Но это вовсе не сказка – это история твоего клана. Ты усомнился в моих словах?
– Но как дракон мог съесть всех жителей деревни? – спросил мальчик.
Ребенок, вопреки ожиданиям старого шотландца, не испугался его зверского выражения лица, чем откровенно раздосадовал рассказчика. Тогда Макинтош поднял над головой руки, и клетчатый плед образовал вокруг него некое подобие зловещих крыльев. Он слегка отстранился от огня, глаза его таинственно блеснули, а на лицо легли зловещие тени.
– Вот он, дракон! – в ужасе вскричал мальчик, цепляясь в страхе за материнские юбки.
…Грейс? Благодать? Это еще что означает? Это некая непереводимая игра гэльских слов? Или это значит, что Гленлорн благословляет союз Меган с женихом?…
– Меган никогда не станет правильной графиней, – тем временем продолжал Гленлорн. – Ну, по крайней мере типичной английской графиней. Хотя Деворгилла, несомненно, одобрит сей союз.
Брови Кита изумленно поползли вверх:
– Разве ее одобрение может повлиять на исход нашей беседы? Я полагал, что решать нам троим: вам, мне и Меган.
– Так-то оно так, однако этот брак – семейное дело. А теперь объясните: если вы хотите взять в жены Меган, к чему был обряд скрепления рук?
Кит подался вперед:
– Ни она, ни я не желали тогда связывать себя узами брака. Меган хотела спокойно дождаться возвращения Ичэнна, а я не хотел, чтобы меня окрутила какая-нибудь… – Кит вовремя прикусил язык, с которого готово было слететь соленое словцо. Гленлорн, казалось, был ошарашен. – Если бы вы познакомились с моей сестрой Арабеллой, то поняли бы меня. У нее, похоже, самый несчастливый во всей Англии брак. Ну, если не считать ее супруга. Должен сознаться: вдовствующая графиня Гленлорн сделала мне брачное предложение, и я ответил ей отказом.
Гленлорн выпучил глаза:
– Что-о? Деворгилла хотела выйти за вас?
– Она хотела, чтобы я взял в жены Меган! Тогда мы впервые с ней встретились, и волосы у нее были… – Подняв руки над головой, Кит попытался изобразить карикатурную прическу, которую в тот вечер соорудили на голове у девушки. – Тогда я еще совсем не знал ее… А когда волосы ее струятся по спине, она прекрасна… Когда ходит по холмам этой своей волшебной походкой… А какой огонь у нее в глазах! В этих невероятных, колдовских глазах… – Спохватившись, Кит понял, что Гленлорн смотрит на него во все глаза, и обуздал свой порыв. – Разумеется, если она предпочитает выйти замуж за кого-то другого по любви, я не смею стоять у нее на пути, – мрачно закончил он.
– Полагаю, мне нужно переговорить с Меган, – пробормотал Гленлорн. – Или моей жене… потому что я, дьявол меня побери, уже ни черта не понимаю!
– Все просто. Я отменю свое предложение, уеду в Англию тотчас, как только узнаю, что сердце Меган принадлежит другому… Да пребудет благодать с этим человеком! – Он достал из кармана конверт и швырнул его на стол. – Вот мой свадебный подарок для Меган. За кого бы она ни вышла – за меня или за другого. Это Глен Дориан.
– Ты даришь ей развалины?
Улыбнувшись, Кит извлек из другого кармана фляжку, отвинтил крышечку и протянул сосуд Гленлорну:
– Я дарю ей сокровище…
Глава сорок третья
В горах неподалеку от Глен Дориан
Январь 1747 года
Вскарабкавшись по крутому склону горы, Натаниэль тихо свистнул. Из зарослей вереска вмиг показался Руарид – теперь он был выше ростом, но сильно похудел, и глаза его заметно ввалились. Юноша робко улыбнулся. Следом показался еще один мальчик, куда младше.
– Ты Дункан, я угадал? – Натаниэль взъерошил темные волосы ребенка и дал ему кусочек сахара.
Ребенок сразу сунул его за щеку и убежал.
– Как она? – спросил Натаниэль Руарида.
– Она сильно изменилась с тех пор, как потеряла малыша. Ты привез новости?
Натаниэль вручил мальчику мешок – там лежали бекон, овес, сушеная говядина и немного муки. Это было все, чем он смог разжиться.
– Нет, – отвечал он. – О Конноре по-прежнему нет известий.