Автор: Дж. М. Хьюитт, Евгения Львовна Бутенко
Жанр: Проза
Дж. М. Хьюитт
Идеальная деревня
© J. M. Hewitt, 2024
© Е. Л. Бутенко, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025
Издательство Азбука®
Доусону Далласу и Эмме Роуз
1. Вивасия – сейчас
Дети появляются утром в среду.
Первым их видит Роб Кейвер, а Вивасия сперва видит его. Он идет вдоль огороженного поселка перед самым восходом солнца. Ничего необычного: Роб гуляет часто и в любое время. Хотя сегодня у него за спиной большой рюкзак военного образца. Тот же самый, который он нес, когда приехал сюда год назад. С тех пор Вивасия не замечала, чтобы Роб с ним появлялся.
Он уезжает?
Вивасия, смотревшая на улицу из окна своего дома, отводит глаза. Она здесь не для того, чтобы пялиться на Роба. Ее внимание привлекает кое-что еще. Она ждала этого всю свою сознательную жизнь.
Сунув босые ноги в спортивные туфли, Вивасия сбегает вниз по лестнице, распахивает дверь и выскакивает на улицу.
Начало лета, но земля под ногами сырая: дождь беспрестанно лил неделями. Ряд бесплодных кустов ежевики образует первую линию живой изгороди охраняемого поселка, который Вивасия всю жизнь называла своим домом.
Роб Кейвер немного впереди. Теперь Вивасии ясно: он уезжает – намеренно вышел спозаранку, ведь как только взойдет солнце, появятся и жители. Роб уже знаком с ними со всеми, фактически он – один из них. Она знает: если его увидят с пожитками за спиной, то попытаются удержать.
«Да брось, приятель, давай еще по чашечке», – станет искушать его мистер Бестилл, глядя отчаянно слезящимися глазами.
В мире мистера Бестилла «чашечка» означает вино, пиво или что покрепче. Он тайный алкоголик, едва дееспособный человек, и Вивасия подозревает, что для сокрытия выдающих его мнимый секрет синих капилляров на носу и пожелтевших подглазий он пользуется тональным кремом покойной жены.
Иногда парни из гольф-клуба приходят на поле пораньше, чтобы успеть залепить пару мячей в лунки и помериться силами до завтрака в баре. Роб иногда присоединяется к ним, отчего нравится Вивасии немного меньше. Все эти типы не могут вырваться из ловушки, куда загнал их собственный образ жизни, они вкалывают по четырнадцать часов в день и получают проблемы с сердцем к сорока.
Вивасия издалека следит за Робом, который идет по главной улице, оставив позади несколько старых коттеджей, стоящих тут с того времени, когда их жильцы, включая Вивасию, владели всей землей в Волчьей Яме. Теперь он уже шагает мимо новых домов. Мак-особняки – так называют подобные здания в Америке. Здесь, в Соединенном Королевстве, они выглядят вычурными, претенциозными, этакое богатство напоказ. Существует очень четкое различие между старыми и новыми владельцами и домами.
Вивасия поглядывает на особняки, не сбавляя шага. Они и правда великолепны, эти дома. Роскошные, эффектные. Гламурные, как и их обитатели.
Вивасия молча передает мобильник Рут и задумчиво наблюдает, как та читает сообщение. Старшие дети Эстер примерно такого же возраста, как Роза и Даллас. Оливеру – восемь, Куперу – шесть, Бейкер, младшей и единственной девочке, – пять.
Вивасия смотрит на Розу и Далласа, склонивших голову друг к другу. Они играют в какую-то сложную игру с картами, которые змеей тянутся по ковру к камину.
Играли ли они с другими детьми в прошлом? Были ли дети в их коммуне (так начала называть это место Вивасия)?
Как бы то ни было, а Роза и Даллас теперь не в коммуне. Они здесь, в реальном мире, и независимо от того, что произойдет с Вивасией, они никогда не вернутся в то ужасное, голое и пустынное место на вершине холма.
Мысли ее текут дальше, простираются вперед. От нее зависит, какое будущее ждет этих детей. Чем больше людей увидит их здесь, узнает их, тем больше вероятность, что их полюбят, как полюбила Вивасия.
Она думает об Эстер: что ей известно об этой женщине? Вообще говоря, не так много. Она знает, что у Эстер трое детей, есть деньги, время и желание обеспечить их всем, чего они хотят.